FameDollars
RIV Cash
The Best Porn
+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7
  1. #1
    Senior Member gildapedone's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    lago di garda
    Posts
    163

    Talking concorso dall inglese al maccheronico

    allora questa frase che ho sottoposto a un esperto e sapientemente tradotta dal nostro NICO ( l esperto) , è un proverbio italiano con un profondo significato, vediamo se riuscite a capire che vuol dire

    the mouth is not tired if it doesn't know of cow

    che le vostre menti possano raggiungere la soluzione...consultate anche i nonni se necessario :laugh:

    gilda la pazza
    -------------------------------------
    gilda pedone - webmaster / adult content provider -www.peloecontropelo.net , www.gildapedone.com , www.figapelosa.peloecontropelo.net , www.gildapedonevod.com , www.donnenelmito.net , www.pulcinoprecoce.net e tanti altri )

  2. #2
    dos
    dos is offline
    Administrator dos's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    31

    Default

    Non sono proprio milanese ma io direi:

    La bocca l'è minga stracca se la sa nò de vacca

    Interpretabile sia a fine pasto ma anche a fine... "sesso"... eh eh eh

  3. #3
    Senior Member gildapedone's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    lago di garda
    Posts
    163

    Default bravooooooooo

    ma dai azzeccata subito hahahah

    è vero è proprio così :graucho:

    infatti prima della soluzione mi aspettavo già qualche zozzeria :wink:

    gildona
    -------------------------------------
    gilda pedone - webmaster / adult content provider -www.peloecontropelo.net , www.gildapedone.com , www.figapelosa.peloecontropelo.net , www.gildapedonevod.com , www.donnenelmito.net , www.pulcinoprecoce.net e tanti altri )

  4. #4
    Member Cicciotto's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    95

    Default

    Per quelli che non fossero milanesi?

    La bocca l'è minga stracca se la sa nò de vacca.

    Ho provato a tradurre con google, ma oggi non va.
    Traduzione ?

  5. #5
    Administrator ludo's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    62

    Default

    Il detto sta a indicare, nel modo in cui anticamente il formaggio costituiva la portata finale del pasto, che il senso di fame non può essere placato finché non si è gustato qualche tipo di latticino come dessert.

  6. #6
    Senior Member gildapedone's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    lago di garda
    Posts
    163

    Talking e che caspita

    ludo,detto così come l hai scritto... ci si aspetta una mucca in abito da sera !!!

    :laugh:

    formaggi a parte, io prima di dormire devo assolutamente prendere qualcosa di dolce come cioccolata con le nocciole, ho una riserva di tavolette da day after !!

    carenze affettive

    gilda la pazza
    -------------------------------------
    gilda pedone - webmaster / adult content provider -www.peloecontropelo.net , www.gildapedone.com , www.figapelosa.peloecontropelo.net , www.gildapedonevod.com , www.donnenelmito.net , www.pulcinoprecoce.net e tanti altri )

  7. #7
    Administrator ludo's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    62

    Default

    Gilda, giacca e gravatta??? No no, diciamo solo che sono bravo ad usare wikipedia Lo ammetto, ho imbrogliato...

Similar Threads

  1. Traduzione sito in inglese
    By draketeck in forum Mercato Italiano
    Replies: 0
    Last Post: 16th October 2009, 16:37
  2. zozzerie dall italiano all inglese
    By gildapedone in forum Mercato Italiano
    Replies: 16
    Last Post: 20th June 2009, 10:58

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts